Nykymaailmassa Euroopanportugali:stä on tullut erittäin tärkeä ja suuren yleisön kiinnostava aihe. Ilmestymisestään lähtien Euroopanportugali on kiinnittänyt kaikenikäisten ja -taustaisten ihmisten huomion ja synnyttänyt monenlaisia mielipiteitä ja keskusteluja. Sen vaikutus ei rajoitu yhteen sektoriin, vaan se kattaa useita alueita politiikasta viihteeseen, teknologiaan ja kulttuuriin. Tässä artikkelissa tutkimme Euroopanportugali:n vaikutusta ja merkitystä nyky-yhteiskunnassa sekä analysoimme sen vaikutuksia ja tulevaisuuden näkymiä.
Tähän artikkeliin tai osioon ei ole merkitty lähteitä, joten tiedot kannattaa tarkistaa muista tietolähteistä. Voit auttaa Wikipediaa lisäämällä artikkeliin tarkistettavissa olevia lähteitä ja merkitsemällä ne ohjeen mukaan. |
Euroopanportugali eli Portugalin portugali on toinen portugalin kielen perusmurteista (toinen on brasilianportugali). Sitä puhutaan Portugalin mantereella sekä Madeiralla ja Azoreilla. Euroopanportugali sai alkunsa Iberian niemimaalla latinan murteena, se on romaaninen kieli. Euroopanportugalia on pidetty Euroopassa nk. standardiportugalina.
Euroopanportugalissa ja brasilianportugalissa on joitakin eroja. Murteiden ero on suunnilleen yhtä suuri kuin brittienglannin ja amerikanenglannin välillä. Monet euroopanportugalin muodot voivat olla Brasiliassa jo hieman vanhentuneita tai kirjallisia.
Portugalissa on joitakin sanoja, jotka ovat Brasiliassa harvinaisia tai niitä ei tunneta siellä ollenkaan (kuitenkin monet brasilianportugalin sanat ymmärretään Portugalissa).
Esimerkkejä sanastollisista eroista:
brasilianportugali | suomi | euroopanportugali |
---|---|---|
abacaxi | ananas | ananás |
abajur | lamppu | candeeiro |
aquarela | vesiväri | aguarela |
banheiro | kylpyhuone | casa de banho |
carta de motorista | ajokortti | carta de condução |
carteira de identidade | henkilötodistus | bilhete de identidade |
esparadrapo | laastari | adesivo |
ferrovia | rautatie | caminho-de-ferro |
gol | maali (pelissä) | golo |
Helsinque | Helsinki | Helsínquia |
jaqueta | takki | blusão |
ônibus | bussi | autocarro |
perua | pakettiauto | carrinha |
Euroopanportugalin ja brasilianportugalin välillä on oikeinkirjoituserojakin, esimerkiksi ct:n kirjoittaminen (kirjoitetaan brasilianportugalissa pelkkänä t:nä), c:n kahdentuminen Portugalissa, hattuaksentin poistuminen oo-kirjainyhdistelmän toisesta o:sta Portugalissa, tai Brasilian hattuaksentin e:n päällä muuttuminen Portugalissa nousevaksi aksentiksi. Kuukausien nimet kirjoitetaan Portugalissa isolla, toisin kuin Brasiliassa.
Brasilia: Eu te amo!
Portugali: Amo-te! (suomeksi: Rakastan sinua!)
Brasilia: Me parece…
Portugali: Parece-me… (suomeksi: Minusta näyttää…)