Seuraavassa artikkelissa tutkimme perusteellisesti Mapudungun-aihetta, joka on herättänyt asiantuntijoiden ja harrastajien huomion viime vuosina. Ilmestymisestään lähtien Mapudungun on herättänyt kasvavaa kiinnostusta eri aloilla teknologiasta lääketieteeseen, ja sen vaikutus leviää edelleen maailmanlaajuisesti. Näillä sivuilla analysoimme Mapudungun:een liittyviä eri näkökohtia sen alkuperästä sen mahdollisiin tulevaisuuden vaikutuksiin. Tavoitteena on tarjota kattava näkemys tästä nykyään niin tärkeästä aiheesta.
Mapudungun | |
---|---|
Kaksikielinen kyltti sairaalan edustalla |
|
Muu nimi | Araucaani |
Tiedot | |
Alue |
![]() ![]() |
Puhujia | 300 000 |
Sija | ei sadan suurimman joukossa |
Kirjaimisto | latinalaiset aakkoset |
Kielitieteellinen luokitus | |
Kielikunta | Araukaanilaiset kielet |
Kielikoodit | |
ISO 639-1 | - |
ISO 639-2 | arn |
ISO 639-3 | arn |
Mapudungun on araukaanilaisiin kieliin kuuluva kieli, jota puhutaan Chilessä ja Argentiinassa elävien mapuchejen keskuudessa.[1] Kielen katsotaan olevan uhanalainen ja se jaetaan kolmeen päämurteeseen.[2]
Vuonna 2010 kielellä arvioitiin olevan noin 500 000 puhujaa.[3]
Mapudungunia puhuvat myös muutamat muutkin kansat kuin mapuchet johtuen mapuchejen muutosta heidän alueilleen ja heidän kielensä sulautumisesta mapudunguniin.
Vuonna 2006 Microsoft teki Windowsin version, jonka kieleksi saattoi asettaa mapudungunin. Mapuchejen johtajat haastoivat Microsoftin oikeuteen, koska pitivät kieltään tekijänoikeuslakien alaisena.[4][5]
Chilen paavillis-katolinen yliopisto on järjestänyt mapudungunin kielen viikkoa huhtikuussa. Teemaviikon tavoitteena on tehdä kieltä paremmin näkyväksi ja kannustaa ihmisiä puhumaan kieltä.[6]
Mapudungunin kielen standardisoinnin aloitti jesuiitta Luis de Valdivia julkaisemalla kielioppikirjan 1606. Toinen merkittävä kielen kehittäjä oli niin ikään jesuiitta Andrés Febrés, joka julkaisi kieliopin lisäksi sanakirjan.[7] Kirjat oli tarkoitettu mapuchejen parissa käännytystyötä tekeville jesuiitoille. Etelä-Chilen kouluissa on mahdollista opiskella mapudungunia.
Kieltä kirjoitetaan latinalaisin aakkosin.[8] Uusi testamentti on käännetty kokonaisuudessaan mapudunguniksi vuonna 2011.[9]
Labiaali | Dentaali | Alveolaari | Retrofleksi | Palataali | Velaari | |
---|---|---|---|---|---|---|
Nasaali | m | n̪ | n | ɲ | ŋ | |
Klusiili | p | t̪ | t | k | ||
Affrikaatta | tʂ | tʃ | ||||
Frikatiivi | f | θ | s | ʃ | ||
Likvida | l̪ | l | ɽ | ʎ | ||
Puolivokaali | w | j | ɰ |
Lähde:[10]
Etinen | Keskinen | Takainen | |
---|---|---|---|
Suppea | i | ɨ | u |
Puoliavoin | e | o | |
Avoin | a |
Lähde:[10]
»Kom pu mogence kisuzuam mvlekey, kom cegeygvn, logkogeygvn ka piwkegeygvn, nieygvn kimvn fey mew mvley tañi yamniewael ka epuñpvle kejuwael egvn.»
Suomeksi:
»Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille on annettu järki ja omatunto, ja heidän on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä.»
(YK:n ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen 1. artikla) [11]