Siiri Hannikainen

Tässä artikkelissa tutkimme perusteellisesti Siiri Hannikainen:n vaikutusta ja merkitystä nyky-yhteiskunnassa. Siiri Hannikainen on ollut kiinnostava ja keskustelunaihe vuosikymmeniä, ja sen vaikutus ulottuu useille alueille politiikasta ja taloudesta kulttuuriin ja teknologiaan. Tarkastellaan perusteellisen analyysin avulla, kuinka Siiri Hannikainen on muokannut käsityksiämme, käyttäytymistämme ja suhteitamme nykymaailmassa. Lisäksi käsittelemme seurauksia ja haasteita, joita Siiri Hannikainen tuo tulevaisuudelle, ja kuinka sen kehitys jatkaa ihmiskunnan kulkua.

Siiri Maria Hannikainen, o. s. Väänänen (11. joulukuuta 1889 Aunus12. syyskuuta 1968 Helsinki) oli suomalainen kirjallisuuden suomentaja.

Siiri Hannikaisen vanhemmat olivat sahanhoitaja Erik Johan Väänänen ja Maria Laitinen.

Siiri Hannikainen oli naimisissa 1914–1921 toimittaja, lähetystöneuvos ja kirjailija Lauri Hannikaisen kanssa. Heidän poikansa oli suurlähettiläs Heikki Juhani Hannikainen (1915-1989). Siiri Hannikainen työskenteli ulkoministeriön kirjaamossa.

Suomennoksia

  • Ivan Turgenjev : Ensimmäinen rakkauteni. WSOY 1918
  • Ivan Turgenjev : Aateliskoti. WSOY 1921
  • H. Courths-Mahler : Onnenneula ; saksankielestä suom. Siiri Hannikainen. Otava 1923 (alkuteos Das Amulett der Rani)
  • William J. Locke : Valkea kyyhkynen ; englanninkielestä suomentanut Siiri Hannikainen. Otava 1927
  • Thomas Olesen Løkken : Harmaan Särkän uudisasukkaat : romaani ; tekijän luvalla tanskasta suom. Siiri Hannikainen. WSOY 1928
  • Aleksandr Puškin : Kapteenin tytär. WSOY 1935, 2. painos 1959, 3. ja 4. painos 1975
  • A. Priboi-Novikov : Nainen merellä : romaani. Kirjokansi, Turku 1946

Lähteet