Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto



Internet on ehtymätön tietolähde, myös Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto:n osalta. Vuosisatojen ja vuosisatojen mittainen inhimillinen tieto Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto:stä on valunut ja valuu edelleen verkkoon, ja juuri siksi siihen on niin vaikea päästä käsiksi, sillä löydämme paikkoja, joissa navigointi voi olla vaikeaa tai jopa epäkäytännöllistä. Ehdotuksemme on, ettet haaksirikkoutuisi Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto:ää koskevien tietojen mereen ja että pääsisit kaikkiin viisauden satamiin nopeasti ja tehokkaasti.

Tässä tarkoituksessa olemme tehneet jotain, joka menee pidemmälle kuin itsestäänselvyys, keräämällä ajantasaisimmat ja parhaiten selitetyt tiedot Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto:stä. Olemme myös järjestäneet sen niin, että se on helppolukuinen, minimalistisen ja miellyttävän muotoilun ansiosta, mikä takaa parhaan käyttökokemuksen ja lyhimmän latausajan. Teemme sen sinulle helpoksi, jotta sinun tarvitsee vain huolehtia siitä, että opit kaiken Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto:stä! Jos siis olet sitä mieltä, että olemme saavuttaneet tarkoituksemme ja tiedät jo kaiken, mitä halusit tietää Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto:stä, otamme sinut mielellämme takaisin näihin sapientiafi.com:n rauhallisiin meriin, kun tiedon nälkäsi herää uudelleen.

Sanasto Färsaarten Geographic Names luetellaan maantieteelliset nimet Färsaarten kieli .

Ensinnäkin nämä ovat kaikki maantieteelliset nimet ( paikannimet , kenttien nimet ) Färsaarilla , jotkut nimet Tanskassa ja Skandinaviassa , samoin kuin maailman maiden nimet, sikäli kuin ne ovat kansallisen kielen nimistä tai vaihtelevat saksankielistä nimeä. Esimerkki: Argentiina on yhtä laiminlyöty kuin Viro . Luetteloiden lajittelu tapahtuu Färsaarten aakkosten mukaan.

Färsaarten nimen transkriptio

Färsaarten nimille ei tällä hetkellä ole sitovia transkriptiosääntöjä saksaksi. Tämä johtuu todennäköisesti siitä, että färsaaria ei opeteta missään Saksan yliopistossa eikä färsaarten ja saksan sanakirjoja ole. Jos haluat oppia färsaaria, sinun on yleensä palattava tanskalaiseen kirjallisuuteen, vaikka klassinen oppikirja on saatavana myös englanniksi . Toisaalta Färsaaret käyttävät latinalaisia aakkosia, joten se voidaan edustaa tyypillisillä erikoiskirjeillä myös tavanomaisilla kirjoitusohjelmilla tietokoneella. Siksi transkriptiota tulisi välttää.

Färsaarilla (aakkosjärjestyksessä) on seuraavia erikoiskirjeitä: á, ð, í, ó, ú, ý, æ ja ø (vaihtoehtoisesti ö).

Aakkosissa á, í, ó, ú ja ý luokitellaan a, i, o, u ja y. Tämä vastaa saksalaisten umlauttien yleissopimusta sanakirjoissa. Siksi , aksentti voidaan mahdollisesti jättää pois. On kuitenkin muistettava, että aksentti ei ainoastaan osoita erilaista vokaalin laatua , vaan voi myös olla erilainen .

Kirjain ð ( edd ) on aina äänetön. Mahdollinen transkriptio olisi aina d . Joten Bordoy Borðoyn sijaan . Islantilaisen mallin Seyðisfjorður > Seydhisfjordhur ja dh: n mukainen transkriptio olisi harhaanjohtava . Islantilainen ett on aina ilmaistu äänenä th (kuten englanniksi: veli ).

Kirjaimet æ ja ø voidaan rajata käyttämällä ä ja ö. Tämä vastaa myös heidän ääntämistään ja esimerkiksi ruotsinkielistä kirjoitusasua . Lisäksi ø esiintyy öinä myös färsaarilla. Katso esimerkiksi: Norröna .

Føroyar - Färsaaret

Färsaaret tunnetaan paikallisesti nimellä Føroyar . Saksan sanasta Färsaaret on lainattu Tanskan Færøerne ( Färsaaret). Färsaarten saaristo voi esiintyä runollisesti myös Føroyalandina . Yhteyksissä Føroya esiintyy usein ilman r: tä. Tämä on nimen genitiivi, joka on aina olemassa vain monikossa. Esimerkki: Postverk Føroya (Post Office Färsaaret). Sana Føroyar on naisellinen , analoginen saaren (t).

Sanan alkuperä

Føroyarin alkuperä ei ole selvää. Sana koostuu kahdesta osasta: Før- ja -oyar . -Oyarin merkitys ja alkuperä on kiistaton: Färsaarten oyggj (monikko: oyggjar ) tarkoittaa saarta . Nykyaikaisesta ortografiasta poikkeamiseen on historiallisia syitä (katso alla).

"Før-" -komponentti

Yleisin etymologinen lähestymistapa on johdettu muinaisskandinaavisesta FAR (tänään tanskalainen : får "(villa) karjaa", "lampaita", yhteinen germaaninen liittyvät karjaa ). Sanaa fár ei kuitenkaan esiinny färsaarten kielellä, ei edes muissa ajateltavissa olevissa muodoissa, kuten før . Lampaita kutsutaan färsaarilla seyðuriksi .

Siksi on epäselvää, johtuuko nimi mahdollisesti kelttien pelosta ("kaukana"). Ensimmäiset kirjatut ihmiset Färsaarilla olivat kelttejä , ja Färsaaret olivat kaikin keinoin "kaukana" toistaiseksi.

Tästä huolimatta Färsaaria voidaan ehdottomasti kuvata "lammassaariksi", koska siellä on enemmän lampaita kuin ihmisiä; lisäksi oinas on Färsaarten heraldinen eläin.

Komponentti "-oy (ar)"

Färsaarilla saarta kutsutaan oyggjiksi . Monikko on oyggjar . Färsaarten omiin saariin viittaavissa maantieteellisissä nimissä käytetään vanhaa muotoa oy , monikko oyar . Tämä vastaa Tanskaa vastaavaa saaren Ø : tä . Se liittyy Saksan saarelle . Ääntäminen -OY (erityistapauksessa saari!) Färsaarten [i], [i] huolet laadusta monikon Gleitkonsonanten [j] on näin: [jar]. Joskus, erityisesti korkean tason kielellä, [-oi] käytetään [-i]: n sijasta.

Ääntäminen - fääri, tanska, saksa

Føroyarin ääntäminen on ['frjr]. [R] rullataan aina Färsaarilla.

Tanskan Færøerne lausutaan [føn]. Sanan toinen osa, Øerne , joka on hiipunut ohueksi, on saaret ja on sille lausuttu vaikutusääni, mutta se ei anna färsaarille.

Saksan Färsaaria ei yleensä ole muotoiltu siten, että sanan kaksi osaa esiintyvät toisistaan erillään. Joten [-röer] puhutaan toisena ja kolmannena tavuna. Samalla tavalla se erotetaan myös: Fä | rö | er . Tässä saksalainen jättää niin sanotun oikein johdetun ääntämisen.

Kaikilla kolmella kielellä on kuitenkin yhteistä korostus ensimmäiseen tavuun. Jos Duden nimeää [fä'röer] vaihtoehtoiseksi aksentiksi, se johtuu todennäköisesti saksankielisten havaitusta kielenkäytöstä, jotka eivät ole koskaan itse muuttaneet Färsaarilla saksankielisessä yhteydessä.

Färsaarten oikeinkirjoitus muilla kielillä

Jotkut alla olevista lomakkeista käyttävät turhaa saarta ( -öer tarkoittaa jo saarta ). Jos tiedät "oikeat" lomakkeet, kirjoita ne tähän ja nimeä lomakkeet sulkuineen saarilla , kuten englanninkielisessä esimerkissä.

Färsaarten nimet

Färsaarten kartta Kaikilla Pohjois-Atlantin saariston 18 saaren nimillä on merkitys, joka voidaan usein kääntää suoraan saksaksi, mutta joissakin tapauksissa ne voidaan johtaa vain etymologisesti, ts. Ei suoraan johdettu färsaarten modernista sanastosta.

Lisäksi saarilla (kuten kaikilla Färsaarten paikoilla ja muilla maantieteellisillä nimillä) on myös tanskalaisia nimiä (suluissa niiden jälkeen). Tämä johtuu siitä, että tanska oli ainoa virallinen kirjoituskieli saarilla noin 500 vuoden ajan.

Färsaarilla on vain muutama maantieteellinen nimi saksankielisessä muodossa. Näkyvin esimerkki on kuuden pohjoisaaren (Borðoy, Fugloy, Kalsoy, Kunoy, Svínoy, Viðoy) alue, joita kutsutaan aina saksankielisessä kirjallisuudessa. Termit, kuten Groß-Dimun ja Klein-Dimun, ovat myös melko yleisiä kahdelle Färsaarten pienimmälle saarelle. Kaikki muut käännökset ovat epätavallisia saksankielisessä yhteydessä, mutta ovat (suurimmaksi osaksi) yleisiä selvennystarkoituksia varten.

Saarten maantieteellinen yleiskatsaus löytyy artikkelista Färsaarten saaret

  • Borðoy (Bordo) - Bordinsel (merkityksessä reuna, reuna )
  • Eysturoy (Österö) - Itä Island
  • Fugloy (Fuglø) - Bird Island
  • Hestur (Hestø) - hevonen (vertaa Koltur )
  • Kalsoy (Kalsø) - miesten saari
  • Koltur (Kolter) - varsa (alkaen Englanti Colt , hyvin vanha anglismi )
  • Kunoy (Kuno) - naisten saari
  • Lítla Dímun (Lille Dimon) - Pieni Dímun - Pieni Dimun ( katso myös: Stóra Dímun )
  • Mykines (Myggenæs) - Guano kärki maa (kirjaimellisesti: lantaa nenä ). Mutta on myös kielitieteilijöitä, jotka uskovat, että nimi on kelttiläistä alkuperää, vaikka nimen "lannalla" alkuperästä on saaga.
  • Nólsoy (Nolsø) - lähellä saarta (). Tätä nimeä on etymologisesti vaikea johtaa. Oletetaan, että Nól- tulee peräisin muinaisnorja NOR = tiiviisti , joka puolestaan on läheistä liittyvät Saksan . Vanhassa norjalaisessa Gibraltarin salmea kutsutaan Nórvasundiksi . Koska Nólsoy on Tórshavnin lahden edessä ja kaikki sinne kulkevat laivareitit kulkevat tämän saaren läpi, selitys on uskottava, mutta sitä ei ole osoitettu asianmukaisesti.
  • Sandoy (Sandø) - hiekka saari (koska rannoilla)
  • Skúvoy , myös: Skúgvoy (Skuø) - Skuainsel (sen jälkeen, kun kasvatus lokki lajien Merikihu - zoolog.: Stercorarius Skua ) [1]
  • Stóra Dímun (Store Dimon) - Big Dímon - Big Dimun. Dímun tulkitaan usein demoniksi . Muut yritykset ovat olleet selitys timantiksi . Mutta nimi on luultavasti kelttiläistä alkuperää ja tarkoittaa kahta kukkulaa , jotka Stóra ja Lítla Dímun ovat hieman aliarvioituina - ainakin Färsaarten standardien mukaan.
  • Streymoy (Strømø) - nykyinen saari (todennäköisesti siksi, että Eysturoy- äänellä esiintyy usein kaatuvia nopeita virtauksia )
  • Suðuroy (Suderø) - South Island (eteläisin saari ja oma alue)
  • Svínoy ( Svinø ) - Sika-saari
  • Vágar myös Vágoy (vágó) - lahdet (saari)
  • Viðoy (Vidø) - puinen saari (luultavasti ajopuun takia)

Maailman maat

Färsaarten kansallisen tilastotoimiston luettelo toimii viitteenä.

Loppu -oyggjar voidaan usein lukea saarivaltioissa . Tämä on färsaarten monikko oyggj = saari . Färsaarten kansainvälisiä nimiä käsittelevässä osassa käsitellään sitä, että Färsaaret eivät kutsu itseään Føroyggjariksi.

Pääkohtien lisäykset ovat: Eystur ( itä ) ja Vestur ( länsi ); Norður ( pohjoinen ) ja Suður ( etelä ).

Tämä luettelo ei anna mitään tietoa siitä, kuinka usein nämä nimet esiintyvät nykyaikaisilla färsaarilla, vaan vain yleiskatsauksen färsaarten eri maiden nimistä. Joten Tanskaan voidaan kirjoittaa sekä Danmørk että Danmark . Viimeksi mainittu vastaa tanskalaista maan nimeä, eikä sitä näytetä erikseen. ( katso ensimmäinen kappale ).

Evropa - Eurooppa

Afrikka

Amerikka

Aasia - Aasia

Kyrrahavsoyggjarnar - Oseania

Yksittäiset todisteet

  1. ^ WB Lockwood: Johdanto nykyaikaisiin färsaariin . Ejnar Munksgaard Hafniae, 1955.
  2. ( sivu ei ole enää saatavana , etsi verkkoarkistoista: PDF-lataus, 6 sivua )@ 1@ 2Malli: Dead Link / www.hagstova.fo

Opiniones de nuestros usuarios

Sandra Markkanen

Vihdoinkin artikkeli aiheesta _muuttuja, joka on helppolukuinen., Kiitos tästä kirjoituksesta aiheesta _muuttuja

Miro Mäkelä

Hieno postaus aiheesta _muuttuja., Hieno postaus aiheesta _muuttuja.

Petra Huttunen

Kiitos tästä Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto koskevasta kirjoituksesta, juuri sitä tarvitsin., Kiitos tästä Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto koskevasta kirjoituksesta, juuri sitä tarvitsin.

Lena Nuutinen

Kieli näyttää vanhalta, mutta tiedot ovat luotettavia, ja yleensä kaikki, mitä Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto kirjoitetaan, herättää paljon luottamusta., Tämä artikkeli Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto oli mielestäni hyvin mielenkiintoinen., Tämä artikkeli Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto oli hyvin mielenkiintoinen

Marianna Heinonen

Siitä on kauan, kun olen viimeksi nähnyt Färsaarten maantieteellisten nimien sanasto koskevan artikkelin kirjoitettuna näin didaktisesti. Pidän siitä